Перевод документов на румынский язык или с румынского языка Перевод документов на румынский относится к переводу печатных материалов, таких как свидетельство о рождении, руководство пользователя, медицинские переводы, финансовая информация и многое другое. Вполне вероятно, что некоторые бюро переводов, которые предлагают эту услугу, также предлагают электронное издание на румынском языке, но это предполагает реконструкцию форматирования исходного документа. Мы же обычно можем сохранить форматирование исходного документа.
Тесты уровня перевода румынского языка Работая со многими бюро переводов по переводам румынского языка пришлось побывать экзаменатором языка и следовать плану такого тестирования, дабы убедиться, что ваш веб-сайт, приложение или программное обеспечение правильно локализирован на румынском. Также тексты должны быть полностью адаптированы к потребностям пользователей, говорящих на румынском.
Консалтинговые услуги в области глобализации продаж для Румынии Подавляющее большинство бюро переводов предпочитают не предлагать консультационные услуги по вопросам глобализации своих услуг или продуктов, и останавливаются на простых переводах румынского, пренебрегая продвижением веб-сайтов на территории Румынии, Молдовы и даже Украины, анализом целевого рынка, или культурными коррекциями. Но мы и этим часто занимаемся.
Носитель румынского языка С бумом глобальной экономики количество и типы бюро переводов, постоянно меняются, и для удовлетворения спроса переводы должны "перекочевать" на новый уровень. Но стоимость у таких учреждений всегда является очень высокой. Мы сами являемся переводчиками и наши методы перевода, а также инструменты, необходимые для управления переводом на румынский, являются последним инновационным криком новых технологий. Если вам нужны услуги переводов с русского/английского языка на румынский, то задержитесь на минутку, чтобы разузнать уровень наших услуг в данной области.
Переводчики румынского языка Нужен ли вам перевод программного обеспечения на румынский, перевод документов или материалов с интернета, или же если вам нужен переводчик румынского с соответствующим образованием, аккредитацией, профессионально развитым и с техническими навыками для работы, то в таком случае на нас можно рассчитывать и без посредников. Каждый проект предполагает различные задачи для переводчика, начиная с употребления технической терминологии и заканчивая сдачей проекта в сжатые сроки. Очень важно понять, какие конкретные навыки переводчика румынского необходимы для каждого проекта.
Образование Хотя образовательные требования различаются у каждой компании, по крайней мере у нас профессиональные переводчики румынского обычно с высшим образованием. Переводчики румынского, которые специализируются в области фармацевтических или юридических переводов обычно имеют дополнительное образования или профессиональный опыт в этой области.
Аккредитация Разные страны имеют разные программы аккредитации. В Соединенных Штатах например американская ассоциация переводчиков предлагает свою программу аккредитации. Важно помнить, что, хотя переводчики румынского или испанского языков иногда не имеют официальной аккредитации, они могут иметь достаточно опыта и образования чтобы быть высококвалифицированным профессиональным переводчиком. Бумажка не все значит!
Профессиональное развитие Успешный румынский переводчик должен непрерывно развивать свои навыки переводчика, специализирующиеся в своем направлении. Чем более профессионального опыта у человека как румынский переводчик, тем более вероятно, что этот человек овладеет специальной терминологией, (в области телекоммуникаций, например), и подход к исследованиям по данному вопросу намного лучше, не говоря уже о способности вписаться в согласованные сроки. Работая для широкого круга клиентов и на разнообразные типы проектов нужно улучшать навыки переводчика английско-румынского переводчика.
Технические навыки Кроме того, что современные переводчики имеют натуральные способности и талант к своему языковому переводу, они также должны быть мастерами машинного перевода (TM), например, таких инструментов как Trados, Déjà Vu или Memsource. Эти инструменты помогают переводчикам управлять терминологией и повторного использования повторяющихся текстов для снижения цен на переводы и для эффективности такового. Помимо МТ инструментов важно, чтобы румынские переводчики имели практические знания по электронной публикации приложений. Неправильные разрывы и скрытые маркеры, помещенные в середине слова могут прервать память переводов и упустить возможность воспользоваться текстом более эффективным способом. Переводчики с нужными навыками для редактирования электронных приложений способны обнаруживать проблематичные элементы в документе и рекомендовать «чистку» таких элементов в источнике файлов перед переводом, чтобы сэкономить время и деньги.
Инструменты и технологии для перевода Машинные переводы (TM) иногда должны быть включены в рабочий процесс перевода на румынский, но
всегда согласовываться это с клиентом. Профессиональные переводчики румынского также должны держаться последних версий приложений для разработки и выпуска программного обеспечения, документации, справки и веб-сайтов.
Перевод проектов на румынский будут завершены небольшой командой профессионалов, которые являются носителями языка, владеющие навыками использования памяти перевода последнего поколения, например, такими инструментами как Trados, MemoQ, Memsource, или же теми инструментами что указывают клиенты. Для любого проекта мы предлагаем базовый перевод, редактирование, обзор или локализацию в зависимости от потребности клиента, для обработки всех аспектов управления проектами.
Услуги профессионального перевода румынского включают в себя перевод документации (инструкции, книги), перевод мультимедиа (e-learning) и перевод мультимедийных статей, интернационализацию и локализацию программного обеспечения (ERP, CRM) и веб-сайтов (B2B, B2C).
Перевести с английского на румынский Перевод документов на румынский Перевод веб-сайта с русского или английского на румынский Перевод программного обеспечения на румынский или испанский с английского или с русского языка Мы также предоставляем услуги по переводу с английского на русский и
с румынского на английский. Мы предлагаем переводы носителем румынского, учитывающие менталитет говорящих на этом языке.
Также переводим румынский на пару с испанским и у нас были уже клиенты из таких стран как Испания, Аргентина, Чили, Уругвай, Парагвай, Боливия, Перу, Эквадор, Колумбия, Венесуэла, Мексика, Панама, Никарагуа, Коста Рика, Сальвадор, Гватемала, Белизы и Куба по туристической тематике и по другим тематикам. Вы также можете выбрать румынский перевод для конкретной страны, например для Румынии, Молдовы и Украины и это будет профессиональный перевод с учетом диалектов румынского языка.
Эти переводчики по надобности используют Trados, MemoQ и целый ряд других инструментов для локализации и памяти перевода, инструменты, которые бывают очень нужными для оказания качественных услуг во всех проектах. Иногда мы работали вместе с компаниями, которые специализируются в определенных областях, как медицина, право, производство, интернет и информационные технологии.
Эти компании помогли нам быть оснащенными последними словарями из этих отраслей, глоссариями и терминологическими базами данных. Кроме того мы разработали конкретные словари для каждого клиента, которые уже принадлежат нашими клиентами. Также создается память перевода с английского на румынский, где все предыдущие переводы клиента хранятся в проекте. Это гарантирует, что переводы остаются последовательными от проекта к проекту.
На главную